On Thursday 3.4. we had a guided tour to the Bell and City museum of Apolda.
Torstaina 3.4. meillä oli opastettu kierros Apoldan kello ja kaupunginmuseoon.
The museum building. Museorakennus. |
We gathered all together in front of the museum, where there were unfinnished constructions. Kokoonnuimme museon eteen, jossa oli katutyöt meneillään. |
Our guide. Oppaamme. |
The Bells of Apolda... Apoldan kellot... |
...exported around the world. ... ympäri maailmaa. |
In a great importance for the city is the knitwear production, which has in Apolda over 250 years traditions. Koneilla kutominen on ollut merkittävä toimeentulo Apoldan historiassa vuosisatojen ajan. |
The museum presents the machinery used in knitwear production. Museo esittelee koneellisessa kutomisessa käytettyjä koneita. |
In the museum there is also presented local textileworks. Museossa esitellään myös paikallisia tekstiilituotteita. |
There is also examples, how the machinery is used. Museossa esitellään malleilla, miten koneita on käytetty. |
The museum is a good partned to Forssa museum in Re3 -project, Museo on hyvä yhteistyökumppani Forssan museolle Re3 -projektissa, |
because of the similar textileheritage. yhtäläisen tekstiiliperinnön vuoksi. |
The textile industry grew rapidly in Apolda. Tekstiiliteollisuus kehittyi Apoldassa vaiheittain. |
Years 1904-1927 Apolda was important industrial city. Vuosina 1904-1927 Apolda oli tärkeä teollisuuskaupunki. |
In 1846 the Thuring Railway was established to Apolda, which aided the industrial growth. 1846 Apoldaan tuli rautatie, joka avitti teollisuuden kehittymistä. |
Our guide is dressed "like they used to" dress in Apolda. Oppaamme oli pukeutunut kuten "ennen on tavattu" pukeutua Apoldassa. |
He brought a peace of history with him. Hän toi vaatetuksellaan mukanaan palan historiaa. |
Even without a guide, the museum provides an experience to the time. Ilman opastakin museo tarjoaa ainutlaatuisen kokemuksen teollisuuteen ja paikallishistoriaan. |
Knitting in the museum. Museossa kutominen. |
The basicks of the idea in the machinery. Idea koneiden takana. |
Strickmaschinen-Fabrik at Apolda. Apoldassa toiminut tehdas. |
The textile made in Apolda. Apoldassa valmistettua tekstiiliä. |
Swimsuit made by knitting, practical or not? Näyttelyn erikoisuus, kudottu uimapuku, käytännöllisyys? |
In the textile is used various colors. Tekstiileissä on käytössä värien kirjo. |
The knitwear production is still alive in Apolda. Alan teollisuus on jossain määrin vielä elossa Apoldassa. |
On our visit we were given the change, to get to know it. Vierailullamme, meille annettiin mahdollisuus tutustua siihen. |
The textiles are from different time periods. Tekstiilit ovat eri ajanjaksoilta. |
Close... Läheltä... |
... and far, see in the left corner. ... ja kaukaa, katso kuvan vasempaan nurkkaan. |
There was also examples... Esillä oli myös näytteitä... |
... of the various products. ... tuotannon kirjosta. |
For us, those were an innovation. Meille ne olivat innovaation lähde. |
The knitwear industry was presented in the exhibition in three rooms. Teollisuutta esiteltiin museon kolmessa huoneessa. |
In the upstairs there is constantly changing exhibitions. Museon toisessa kerroksessa on tila vaihtuville näyttelyille. |
The Harmony of colors. Värien harmonia. |
Welcome again! Tervetuloa uudestaan! |
Pictures: Tanja Härmä
Text: Minna Lehtola
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti